Приключение Арчибальда Д'энуре: в поисках Фиала - Роман Сергеевич Тимохин
– И в самом деле, наставник. Я бы очень хотел размяться. Говорят, среди стражников есть достойные бойцы…
– Я попробую договориться с распорядителем дворца, – кивнул Кирюм. – Только, можно будет попросить вашего ученика, быть осторожнее со стражниками его величества: они хоть и воины, но их набирают, не исходя из их талантов к оружию, а по стати и мощи. Может случиться неприятный скандал, если он кого-нибудь покалечит.
– Ты все слышал? – Арчибальд повернулся к здоровяку.
– Даю слово, с их головы и волос не упадет.
Д’Энуре повернулся к Кирюму и развел руки, как бы говоря «вот видишь». Гашим кивнул и пошел договариваться.
– Только постарайся быть осторожнее, – сказал Д’Энуре, когда дверь за Кирюмом закрылась.
– Да не убью я никого!
– Я не про это. Не все стражники работают на принца. Думай, прежде чем действовать, и тем более говорить.
– Понял, понял, – варвар говорил голосом обиженного ребенка, что отчитывали за очередную проказу.
Кирюм пришел спустя еще полчаса с одним из стражников. Тот лишь молча кивнул, и они с Тог’реком ушли.
– А что конкретно, вы хотели бы купить?
– Хотелось бы посмотреть книги. Говорят, у антикваров Зултаната, можно найти книги и рукописи невероятно древних эпох. Как человеку, разменявшему четвертую сотню, думаю, вы понимаете, что мне такие должны быть интересны.
– В королевской библиотеке тоже много старинных и значимых книг.
– И до них мы тоже доберемся. Ну, если конечно Его Величество позволит. К тому же, это его книги, я же не могу их с собой взять!?
– Можно попросить, и с них сделают копию…
– В древних книгах две трети их ценности сокрыто в самом факте возраста. Если бы я хотел копию, то попросил бы послов их привезти. Или с прогулкой есть проблемы?
Арчибальд голосом надавил на последнюю фразу и Кирюм отрицательно замотал головой:
– Нет, нет, что Вы! Для Вас никаких запретов нет! Сейчас дам команду, и мы…
– Мы отправимся вдвоем, – перебил его Арчибальд.
– Вдвоем?!
– Ну, да… я не могу передвигаться по городу без переводчика.
– Я подумал, что стоит подготовить охрану… и карету…
– Зачем? Как я могу изучить и насладиться городом из кареты? А охрана… Если бы я хотел, то взял бы с собой Тог’река. Или ты серьезно думаешь, что мне… МНЕ, Верховному Архимагу, нужна охрана?!
– Нет, простите, виноват, – Кирюм сложился пополам. – Готов оправляться с Вами, когда скажете!
– Приходи через полчаса, и мы отправимся.
– Хорошо. Ровно через полчаса, я у Вас, Д’Энуре-ати.
Кирюм буквально выскочил из комнаты, оставив Арчибальда в раздумьях: его сильно тревожило, что Кирюм пытался оставить его во дворце. Наверное, полностью доверять ему действительно не стоило. Но обдумать это можно и позже – сейчас пора собираться.
***
Спустя час Арчибальд, в сопровождении Кирюма, ехали в карете по одной из ветвистых улиц Алтынадаба. На карету Д’Энуре согласился, лишь столкнувшись с посольством из Белого Града, что предупредили его об опасности путешествия пешком в такую жару. Они уже побывали в паре магазинов, где Арчибальд обзавелся несколькими рулонами тканей и образцов металлов, что были привезены из Королевства цвергов, а также традиционными ремесленными безделушками, что покупали практически все гости города: вазы, статуи и пара картин.
К антиквару они подъехали уже порядком уставшие: Кирюм от постоянной работы, Арчибальд от множества новых ощущений. Рынки Алтынабада были более шумными и разнообразными, по сравнению с рынками Империи или полисов. Крики, мельтешение цветов, запахи и магические потоки сливались в потрясающий ансамбль, что вдохновлял, но и утомлял одновременно. Антиквар жил в относительно спокойной части города, совсем недалеко от Магической Академии и Обсерватории. Улицы в этой части города были спокойнее, чище и ровнее.
Они вошли под звон дребезжащего колокольчика. Лавка антиквара была именно такой, какой и представлял себе Арчибальд, и больше напоминала барахолку, чем магазин старинных вещей и ценностей. Из подсобки раздался старческий голос. Арчибальд чуть наклонился и Кирюм, привыкший за день к такому жесту, перевел:
– Он просит одну секунду.
Арчибальд, в ожидании, принялся рассматривать «богатство», сваленное кучами. Его внимание привлек пузырек с песком внутри. Песок вращался подобно буре, запертой магической силой в сосуде, что легко умещался в ладони. Горлышко было плотно и хорошо запечатано. Он поднял его и, к удивлению, не почувствовал никаких магических энергий внутри. Каким же образом тогда, песок кружился внутри?
Его окликнул голос старика. Он бросил пару суровых фраз и скорчил недовольную гримасу. Старик был не выше полутора метров ростом, сгорбленный, с бородой, почти до самой земли и одет в не типичную, для жителей Зултаната, одежду – синевато-голубую.
– Этот господин просит ничего не трогать, – перевел услужливый Кирюм.
– Скажи ему, что я приношу ему свои извинения, – сказал Арчибальд, положив колбу туда же где взял.
– Мне не нужны ваши извинения, молодой человек! – гневно бросил старик, на хорошем имперском языке.
– О! Я рад, что Вы владеете имперским языком. Это сильно упростит наше общение.
Арчибальд проигнорировал грубость и положил руку на плечо Кирюму, что порывался приструнить старика:
– Меня зовут Арчер, и я из Империи Августа. А это… я нанял его в качестве проводника и переводчика…
– Мне нет дела до того, кто вы. Не нужно трогать то, что покупать не собираетесь. Что вам нужно?
– А что собственно это такое? – Арчибальд вновь указал на колбу.
– Не знаю.
– То есть?
– То и есть. Не знаю. И никто не знает. Ни что это за предмет, ни что он делает, никто его создатель. Единственно, что точно известно, так то, что магии в нем меньше чем никакой.
– Может тогда стоить его открыть?
– Открыть?! – старик взвизгнул так, будто бы у него начинается сердечный приступ. – Да этот сосуд принадлежал еще моему деду, а тот всякую дрянь не хранил! А если там кара божественная запечатана! Молодежь! Вот будете постарше, тогда начнете понимать!
– Молодежь?! – Арчибальд бросил взгляд на Кирюма, но тот старательно изучал кинжал в форме змеи, язык коей служил лезвием, и интереса к диалогу не испытывал, предоставив Арчибальду разбираться самому.
– Да, молодежь! Сколько Вам? Шестьдесят?! Восемьдесят?! А я уже сотню разменял! Вот когда Вам будет столько же, сколько и мне, начнете все понимать! Все, уходите, не хочу с вами даже разговаривать!
Старик повернулся и побрел в подсобку. «Стариковское брюзжание» – так называл подобные спичи Арчибальд. Он и сам частенько в них участвовал и умел им противодействовать:
– Поэтому-то я сюда и пришел: обрести мудрость познания. Если не у хранителя древностей, так у кого же ее найти?
– Лесть Вам не поможет. Уходите.
– Я не лгу, я действительно желаю купить у Вас парочку старинных книг, – на этих словах он подбросил в руке кошелек с монетами, что притягательно звякнули. Старик остановился и стоял к ним спиной, абсолютно не двигаясь.
– Хорошо, идемте. Чем быстрее Вы найдете то, что ищете, тем быстрее меня покинете.
Арчибальд направился вслед за